YouTube avance autour du sous-titrage automatique

Publié le 23 novembre 2009 , par Mathieu Chartier - dans Internet - Mots clés : YouTube, Google, traduction

YouTube travaille autour des sous-titres et pense à automatiser le processus. Pour que les vidéos de la plateforme de Google soient enfin compréhensibles par tous les internautes...

YouTube LogoVoilà une fonction, pour le moment en phase de test, qui devrait intéresser plus d'un internaute. En effet, YouTube fait actuellement quelques essais autour du sous-titrage automatique des vidéos, ce qui devrait également permettre une traduction plus rapide et plus aisée de ces sous-titres, autorisant ainsi la compréhension des vidéos étrangères au plus grand nombre.

Rappelons que le support des sous-titres n'est pas récent et que YouTube, la plateforme vidéo de Google, propose depuis quelques temps déjà d'ajouter soi-même des sous-titres à une vidéo que l'on upload. Reste que ce processus est long et complexe, puisqu'il faut éditer un fichier de sous-titres comprenant les informations nécessaires, et notamment la timeline permettant d'ajuster les textes aux images... Pas évident.

Vers des sous-titrages automatisés en une multitude de langues

Ainsi, avec l'Auto-Timing, YouTube propose un outil qui permet de faire coller plus facilement les textes aux phrases prononcées dans la vidéo. La synchronisation est ainsi automatisée, ce qui fera gagner un temps certain aux adeptes du sous-titrage sur YouTube. Et ce n'est pas tout, avec l'Auto-Captions, un autre outil, YouTube propose désormais de générer seul l'intégralité des sous-titres. C'est la technologie de reconnaissance vocale de Google qui est utilisée.

Pour le moment, tout cela est encore en développement, mais ces technologies pourraient rapidement être intégrées à certaines chaînes éducatives, notamment celles du programme YouTube Edu (cf. cet article). "Dans la mesure où l'auto sous-titrage n'est pas parfait, nous attendons d'avoir reçu suffisamment de retours de la part des spectateurs et des diffuseurs de vidéo avant de l'étendre plus largement" explique l'ingénieur en charge du projet. Bien sûr, ces technologies, couplées à un outil comme Google Translate, permettront sans doute à l'avenir d'avoir accès à des sous-titrages automatisés en une multitude de langues. Démonstration :

Le départ fantastique de Windows 7, conté par Ballmer...   Des disques flash (SSD) Fusion-io atteignent 1 To par seconde !

Dernières réactions

Alexko - le 23/11/09 à 11:08
Ça serait pas mal avec un aspect participatif, pour que les gens qui visionnent les vidéos puissent corriger les sous-titres automatiques, voire en soumettre s'il n'y en a pas du tout.
SartMatt - le 23/11/09 à 16:16
J'imagine le massacre le jour où ils voudront automatiser encore un peu plus : reconnaissance vocale et traduction automatique ^^
Alexko - le 23/11/09 à 16:20
SartMatt
J'imagine le massacre le jour où ils voudront automatiser encore un peu plus : reconnaissance vocale et traduction automatique ^^


Ils ont sûrement essayé pour le fun
Les commentaires sur ce document sont clos.
  • Tout
  • Hi-Tech
  • Matériel
  • Mac
  • Jeux